MAY we not then plan vengeance, pay Him back
With any hurt, since shorn by Him of light?
Now He hath set the bounds of a middle-earth*
Where after His own image He hath wrought
Man, by whom He will people once again
Heaven’s kingdom with pure souls. Therefore intent
Must be our thought that, if we ever may,
On Adam and his offspring we may wreak
Revenge, and, if we can devise a way,
Pervert His will. I trust no more the light
Which he thinks long to enjoy with angel-power.
Bliss we obtain no more, nor can attain
To weaken God’s strong will; but let us now
Turn from the race of man that heavenly realm
Which may no more be ours, contrive that they
Forfeit His favour, undo what His word
Ordained; then wroth of mind He from His grace
Will cast them, then shall they too seek this hell
And these grim depths. Then may we for ourselves
Have them in this strong durance, sons of men
For servants. Of the warfare let us now
Begin to take thought.
Translated by Albert S. Cook (1853-1927), abridged and slightly altered
* Translator Albert Cook used the phrase ‘mid-earth’ but most people today (thanks chiefly to Lord of the Rings author J. R. R. Tolkien) will more readily respond to ‘middle-earth’. The term Midgard, in various forms, was used in the cosmology of the Scandinavians and Anglo-Saxons to refer to that part of the universe set aside for the abode of Man; the Gothic translation of Luke 2:1 used midyungard to translate the Greek word οἰκουμένη (ikooméni), the inhabited world.