The Politics of Language

The bad habits, if any, which they contract in their travels, must be attributed to their own depravity, not to the languages. For as the bee extracts honey, and the spider poison, from a flower, so the knowledge of a language may produce good or evil, according to the character of the linguist.

Does the knowledge of a foreign language make a man a traitor to his country? Are the Welsh rebels to the King of England, because they speak Welsh?* Are the Bretons in France, and the Cantabrians of the Basque Provinces in Spain,* rebellious subjects, because they do not use the language of their respective kings? And if Irish be the common language of the Irish, are they to be charged with compassing or contriving the murder of their king? And yet I can see no other pretence for the violent attempts to abolish it.

The Irish language, certainly, has no peculiar aptitude for treasonable machinations, nor is it devoid of characteristic excellencies: surpassing in gravity the Spanish, in elegance the Italian, in colloquial charm the French, it equals, if it does not surpass, the German itself in inspiring terror.

abridged

Abridged from ‘Cambrensis Eversus etc.’ Vol. 1 (1662, 1848) by John Lynch (?1599-?1673), edited with a translation by Matthew Kelly (1814-1858).

* In 1536, Henry VIII had made English the sole language of government and the courts in Wales, a regulation that survived until 1993, but he did not attempt to stamp out Welsh altogether in English-governed lands. On the Welsh and their language, see The Wise Man of Pencader.

* The peoples of Cantabria, centred on the city of Santander on Spain’s northern coast, and of the Basque country, centred on neighbouring Bilbao to the east.

Précis
The languages a man speaks, said Lynch, are not to blame for any faults of his character. The Welsh, if they are rebellious, are not rebellious from their language, nor are the Basques of Spain. Irish can be grave, charming or threatening, but it is utterly foolish to think it could be inherently seditious — as the English appear to think.
Questions for Critics

1. What is the author aiming to achieve in writing this?

2. Note any words, devices or turns of phrase that strike you. How do they help the author communicate his ideas more effectively?

3. What impression does this passage make on you? How might you put that impression into words?

Based on The English Critic (1939) by NL Clay, drawing on The New Criticism: A Lecture Delivered at Columbia University, March 9, 1910, by J. E. Spingarn, Professor of Comparative Literature in Columbia University, USA.

Read Next

What’s in a Name?

Juliet complains that the man she loves has the wrong name, and the man she loves hears her doing it.

The Mirror of Charity

Richard Grafton bids us gaze on the likeness of Sir Richard Whittington, who should be an example to civic dignitaries everywhere.

The Woman Taken in Adultery

The Pharisees conspire to put Jesus in a seemingly impossible situation, by inviting him to take sides in the bitter politics of Jew and Roman.